Просмотр по одной записи

Кафедра романо-германской филологии и перевода Филологический факультет
ФИО руководителя структурного подразделения (органа управления): Еремеева Оксана Владимировна
Должность руководителя структурного подразделения (органа управления): И.о. заведующего кафедрой
Адрес местонахождения структурного подразделения (органа управления): 3300, г. Тирасполь, ул. 25 Октября, 128, корп. 1, каб. № 108
График приема граждан по личным вопросам и контактный телефон: 533-79446
Адреса электронной почты структурного подразделения (органа управления): oks-eremeeva@yandex.com
Адрес официального сайта в сети "Интернет" структурного подразделения (органа управления): Перейти
Положение о структурном подразделении (об органе управления):

С  1999 по 2015 гг. на одном из старейших факультетов ПГУ им. Т.Г. Шевченко – филологическом, функционировали  кафедра немецкой филологии и кафедра романской филологии.

В сентябре 2015 года в результате слияния двух кафедр образовалась кафедра романо-германской филологии.

Коллектив кафедры обеспечивает преподавание французского   и немецкого языков по специальности Теория и методика преподавания иностранных языков и культур",  Молдавский язык, литература и иностранный язык", Украинский  язык, литература и иностранный язык", Русский  язык, литература и иностранный язык" на филологическом факультете.

В современных условиях развития общества одной из актуальных проблем является подготовка специалистов с высоким уровнем знаний по иностранным языкам, в связи с чем кафедра романо-германской  филологии своей главной задачей ставит непрерывное совершенствование качества преподавания немецкого и французского языков, выполнение которой требует четкой организации учебно-методической и научно-исследовательской работы по циклу лингвистических дисциплин, объединенных кафедрой

Все преподаватели кафедры романо-германской  филологии обладают высоким уровнем профессионализма в сфере актуальных научных исследований. Сотрудники кафедры регулярно повышают свою квалификацию, принимая участие в международных конференциях и проходя научно-исследовательские и квалификационные стажировки как в российских ВУЗах, так и за рубежом.

Кафедра романо-германской  филологии сотрудничает с   Французским Альянсом и Германской службой академических обменов (ДААД).

Представители Французского Альянса и лекторы DAADи образовательного фонда Роберта Боша  проводят обучающие семинары по методике преподавания иностранного языка для преподавателей и учителей республики, что способствует внедрению современных методик и технологий в обучение.

Во Французском Альянсе  студенты имеют возможность сдавать экзамены  по французскому языку, в результате чего получают иностранный диплом  определяющий  уровень владения  французским или английским языком. Это  дает возможность продолжить обучение за границей. Французский Альянс  обеспечивает студентов научной  и художественной литературой, выписывает периодику на французском языке, которую студенты используют в своей работе над языком. 

Французский Альянс организует курсы повышения квалификации преподавателей факультета во французских университетах, а также приглашает французских преподавателей вузов для проведения семинаров  по методике обучения  французского языка, в которых принимают участие  студенты,  преподаватели  университета, а также учителя французского языка республиканских средних школ.

При помощи Французского Альянса организуются творческие конкурсы для студентов, победители которых имеют возможность посетить Францию.

Французский Альянс способствует организации разных культурных мероприятий среди студентов: дни кино, вечера классической музыки, фестиваль французской  песни. 

Беспрецедентным и безусловным преимуществом подготовки студентов и бакалавров немецкого направления на кафедре романо-германской  филологии является возможность участвовать в стипендиальных программах DAAD. Благодаря стипендиям ДААД студенты кафедры повышают свой языковой и профессиональный уровень в рамках летних языковых курсов в университетах Германии. Получив бесценный опыт общения и обучения в немецкоговорящем пространстве, они охотно знакомятся с магистерскими программами ДААД и стремятся продолжить свое образование в Европе.

 Общение с представителями DAADне только способствует развитию языковых навыков студентов филологического факультета, но оттачивает педагогическое и лингвистическое мастерство преподавателей кафедры.

Важнейшими направлениями работы кафедры являются обеспечение учебного процесса, совершенствование качества подготовки специалистов, научная, методическая, профориентационная работа.

На кафедре проходит работа по повышению научного уровня преподавателей (поступление в аспирантуру, прикрепление в качестве соискателей, участие в методических семинарах с лекторами Французского Альянса, DAADи образовательного фонда Роберта Боша, прохождение курсов повышения квалификации на базе вузов Германии,  Франции, России, Украины и Молдовы).      

Кафедра романо-германской  филологии входит в состав филологического факультета  и является выпускающей, ведет подготовку бакалавров по профилю Теория и методика иностранных языков и культур" с немецким  и французским языками в качестве основной и дополнительной специальности.

Еремеева Оксана Владимировна - заведующая кафедрой, кандидат педагогических наук, доцент.

Старший лаборант - Копотилова Анна Александровна

Профессорско-преподавательский состав и сотрудники
Ф.И.О.Структурное подразделениеДолжностьПеречень преподаваемых дисциплин
Аземко Галина ГригорьевнаАземко Галина Григорьевна
без ученой степени
без учёного звания
Кафедра романо-германской филологии и перевода
Центр французской культуры
Старший преподаватель
Специалист
«Вводный курс второго иностранного (французского) языка»; «Вводный курс второго иностранного языка»; «Вводный курс первого иностранного (французского) языка»; «Иностранный язык (Французский)»; «Основы теории первого иностранного языка:теоретическая фонетика французского языка»; «Практическая фонетика первого иностранного (французского) языка»; «Теоретическая фонетика первого иностранного (французского) языка»
Белозёр Анна АндреевнаБелозёр Анна Андреевна
без ученой степени
без учёного звания
Кафедра романо-германской филологии и перевода
Преподаватель
Бузук Ирина ЛеонидовнаБузук Ирина Леонидовна
без ученой степени
без учёного звания
Кафедра романо-германской филологии и перевода
Старший преподаватель
«Вводный курс второго иностранного (французского) языка»; «Вводный курс второго иностранного языка»; «Практикум по культуре речевого общения на втором иностранном языке»; «Практическая грамматика второго иностранного (французского) языка»; «Устный практический курс второго иностранного языка»
Дубленко Нина МихайловнаДубленко Нина Михайловна
без ученой степени
без учёного звания
Кафедра романо-германской филологии и перевода
Старший преподаватель
«Вводный курс второго иностранного (французского) языка»; «Вводный курс второго иностранного языка»; «Иностранный язык (французский)»; «Иностранный язык»; «Интернет-ресурсы в практике преподавания иностранных языков»; «Информационные технологии в преподавании иностранных языков»; «История мировой литературы»; «Литература страны изучаемого первого иностранного (французского) языка»; «Литература страны изучаемого первого языка»; «Литература страны первого иностранного (французского) языка»; «Основы методики преподавания первого иностранного (французского) языка»; «Основы методики преподавания первого иностранного языка»; «Практикум по культуре речевого общения на первом иностранном (французском) языке»; «Практическая грамматика второго иностранного (французского) языка»; «Практическая грамматика второго иностранного языка»; «Практическая грамматика первого иностранного (французского) языка»; «Французский язык»
Еремеева Оксана ВладимировнаЕремеева Оксана Владимировна
кандидат педагогических наук
доцент
Кафедра английской филологии
Кафедра романо-германской филологии и перевода
Ректорат
Кафедра романо-германской филологии и перевода
Доцент
Проректор по образовательной политике и менеджменту качества обучения
И.о. заведующего кафедрой
«7.45.03.02 Программа ГИА 2021г.н. ТМПИЯиК (немецкий и англ. яз.)»; «Вводный курс второго иностранного (немецкого) языка»; «Вводный курс второго иностранного языка»; «Вводный курс первого иностранного (немецкого) языка»; «Дискурсология»; «Иностарнный язык (немецкий)»; «Иностранный язык»; «ИСТОРИЧЕСКАЯ ГРАММАТИКА ВТОРОГО ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА (нем.)»; «Лингвистический анализ художественного текста второго иностранного (немецкого) языка»; «Лингвистический анализ художественного текста первого иностранного (немецкого) языка»; «Методика преподавания иностранного языка в высшей школе»; «Методика преподавания иностранного языка»; «Основы методики преподавания первого иностранного (немецкого) языка»; «Основы методики преподавания первого иностранного языка (нем.)»; «Основы методики преподавания первого иностранного языка (немецкий язык)»; «Практикум по культуре речевого общения 2»; «Практикум по культуре речевого общения на втором иностранном языке (нем)»; «Практический курс второго иностранного языка»; «Программа ГИА по ООП бакалавриата "Лингвистика" ТиМПИЯиК "Немецкий язык"»; «Программа ГИА по ООП бакалавриата "Лингвистика" ТиМПИЯиК "Французский язык"»; «Программа ГИА»; «Производственная (педагогическая) практика»; «Производственная (преддипломная) практика»; «Производственная (учебная) практика»; «Речевая практика второго иностранного языка»; «Теоретические основы методики преподавания иностранного языка»; «Урок иностранного языка в современной школе»; «Функциональная грамматика второго иностранного языка»
Ковальская Елена ПетровнаКовальская Елена Петровна
без ученой степени
без учёного звания
Кафедра романо-германской филологии и перевода
Преподаватель
«Вводный курс второго иностранного (немецкого) языка»; «Вводный курс первого иностранного (немецкого) языка»; «Интернет-ресурсы в практике преподавания иностранных языков»; «Интернет-ресурсы в практике преподавания ИЯ»; «История и культура страны второго изучаемого языка»; «История и культура страны второго иностранного (немецкого) языка»; «История и культура страны изучаемого (немецкого) языка»; «История и культура страны изучаемого иностранного (немецкого) языка»; «История и культура страны первого иностранного (немецкого) языка»; «История и культура страны первого иностранного языка»; «Лингвистический анализ художественного текста второго иностранного (немецкого) языка»; «Лингвистический анализ художественного текста второго иностранного языка»; «Лингвистический анализ художественного текста первого иностранного (немецкого) языка»; «Лингвострановедение на втором иностранном (немецком) языке»; «Лингвострановедение на первом иностранном (немецком) языке»; «Лингвострановедение на первом иностранном языке»; «Масс-медиа (первый иностранный язык)»; «Масс-медиа страны первого иностранного (немецкого) языка»; «Практикум по культуре речевого общения на первом иностранном (немецком) языке»; «Практикум речевого общения на первом иностранном (немецком) языке»; «Практическая грамматика второго иностранного (немецкого) языка»; «Практическая грамматика первого иностранного (немецкого) языка»; «Практическая фонетика первого иностранного (немецкого) языка»; «Специфика перевода иноязычных текстов»; «Стилистика первого иностранного (немецкого) языка»; «Теория и практика перевода»; «Язык СМИ страны изучаемого языка (немецкий язык)»; «Язык СМИ страны первого иностранного (немецкого) языка»
Косташ Людмила ЛеонтиевнаКосташ Людмила Леонтиевна
без ученой степени
без учёного звания
Кафедра романо-германской филологии и перевода
Старший преподаватель
Старший преподаватель
«Лингвистический анализ текста на первом иностранном языке»; «Лингвистический анализ текста первого иностранного (английского) языка»; «Лингвистический анализ текста первого иностранного языка»; «Научный перевод»; «Перевод деловых и юридических текстов»; «Практическая фонетика первого иностранного (английского )языка»; «Практическая фонетика первого иностранного (английского) языка»; «Практическая фонетика первого иностранного языка»; «Социально-политический перевод»
Ломаковская Анна ВалерьевнаЛомаковская Анна Валерьевна
без ученой степени
без учёного звания
Кафедра романо-германской филологии и перевода
Кафедра романо-германской филологии и перевода
Преподаватель
Преподаватель
«Аннотирование и реферирование исходного текста»; «Введение в профессиональную деятельность»; «История первого иностранного (английского) языка и введение в спецфилологию»; «История первого иностранного языка и введение в спецфилологию»; «Литература стран изучаемого языка (английского)»; «Литературный и художественный перевод»; «Практический курс перевода первого иностранного (английского) языка»; «Практический курс перевода первого иностранного языка»; «Развитие навыков письменной речи первого иностранного (английского) языка»; «Развитие навыков письменной речи первого иностранного языка»; «Теория перевода»; «Художественный перевод»
Маноли Иван ЗосимовичМаноли Иван Зосимович
доктор филологических наук
профессор
Кафедра романо-германской филологии и перевода
Профессор
«Коммуникативная грамматика»; «Методика и методология научного исследования»; «Методология и методы научного исследования»; «Практикум по культуре речевого общения 2»; «Практикум по культуре речевого общения второго иностранного языка ( французский язык)»; «Практический курс второго иностранного (французского) языка»; «Практический курс второго иностранного языка (франц)»; «Практический курс второго иностранного языка»; «Стилистика первого иностранного (французского) языка»; «Теория изучаемого языка»
Мельничук Наталия ВячеславовнаМельничук Наталия Вячеславовна
кандидат филологических наук
доцент
Кафедра романо-германской филологии и перевода
Доцент
«Вводный курс второго иностранного (немецкого) языка»; «Вводный курс второго иностранного языка (немецкий)»; «Вводный курс второго иностранного языка»; «Иностранный язык (немецкий)»; «Коммуникативная лингвистика»; «Литература страны изучаемого первого иностранного (немецкого) языка»; «Межкультурная коммуникация»; «Орфография и пунктуация первого иностранного (немецкого) языка»; «Основы письменной коммуникации первого иностранного (немецкого) языка»; «Основы письменной коммуникации»; «Письменный практический курс второго иностранного (немецкого) языка»; «Письменный практический курс второго иностранного языка (немецкий)»; «Практикум по культуре речевого общения на втором иностранном (немецком) языке»; «Практикум по культуре речевого общения на втором иностранном языке (немецкий)»; «Практикум по культуре речевого общения на втором иностранном языке»; «Устный практический курс второго иностранного (немецкого) языка»; «Устный практический курс второго иностранного языка (немецкий)»; «Функциональная грамматика второго иностранного языка»
Мельничук Инна МихайловнаМельничук Инна Михайловна
без ученой степени
без учёного звания
Кафедра романо-германской филологии и перевода
Старший преподаватель
«7.45.03.02 Программа ГИА 2021г.н. ТМПИЯиК французскийи англ. яз.)»; «ИСТОРИЧЕСКАЯ ГРАММАТИКА ВТОРОГО ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА (франц)»; «История и культура изучаемого иностранного (французского) языка»; «История и культура страны второго иностранного (французского) языка»; «История и культура страны втрого иностранного языка»; «История и культура страны изучаемого (французского) языка»; «История и культура страны первого изучаемого (французского) языка»; «История и культура страны первого иностранного (французского) языка»; «Лексикология первого иностранного (французского) языка»; «Лингвистический анализ художественного текста второго иностранного (французского) языка»; «Лингвистический анализ художественного текста второго иностранного языка»; «Лингвистический анализ художественного текста первого иностранного (французского) языка»; «Лингвострановедение на втором иностранном (французском) языке»; «Лингвострановедение на первом иностранном (французском) языке»; «Массмедиа страны первого иностранного (французского) языка»; «Практикум по культуре речевого общения второго иностранного (французского) языка»; «Практикум по культуре речевого общения второго иностранного языка»; «Практикум по культуре речевого общения на втором иностранном языке»; «Практический курс второго иностранного языка»; «Программа ГИА»; «Речевая практика второго иностранного (французского) языка»; «Речевая практика второго иностранного языка (1)»; «Речевая практика второго иностранного языка»; «С/к и с/с по индивидуальному чтению первого иностранного (французского) языка Интерпретативная парадигма лингвокультурных реалий в художественном тексте на французском языке"»; «С/К и С/С по индивидуальному чтению первого иностранного (французского) языка»; «Устный практический курс второго иностранного языка»; «Функциональная грамматика второго иностранного (французского) языка»; «Функциональная грамматика второго иностранного языка»; «Язык СМИ страны первого иностранного (французского) языка»
Павленко Александр ИгоревичПавленко Александр Игоревич
без ученой степени
без учёного звания
Кафедра романо-германской филологии и перевода
Кафедра романо-германской филологии и перевода
Преподаватель
Преподаватель
«Компьютерное обеспечение переводческой деятельности»; «Лексикология первого иностранного языка»; «Лингвистический анализ текста на первом иностранном языке»; «Перевод Интернет-сайтов»; «Практикум по культуре речевого общения на первом иностранном (английском) языке»; «Практикум по культуре речевого общения на первом иностранном языке»; «Практическая грамматика первого иностранного языка»; «Развитие навыков письменной речи первого иностранного (английского) языка»; «Развитие навыков письменной речи первого иностранного языка»; «Развитие навыков устной речи первого иностранного языка»; «Стилистика первого иностранного языка»; «Теоретическая грамматика первого иностранного языка»; «Теоретическая грамматика»
Пашун Лариса ВладимировнаПашун Лариса Владимировна
без ученой степени
без учёного звания
Кафедра романо-германской филологии и перевода
Кафедра романо-германской филологии и перевода
Преподаватель
Старший лаборант
«Государственная итоговая аттестация»; «Государственный экзамен "Теория и практика перевода первого иностранного языка", ВКРС»; «Преддипломная практика»; «Производственная практика: переводческая практика»; «Производственная практика»; «Учебная (ознакомительная) практика»; «Учебная практика: ознакомительная практика»; «Учебная практика»
Пержан Наталья НиколаевнаПержан Наталья Николаевна
без ученой степени
без учёного звания
Кафедра романо-германской филологии и перевода
Старший преподаватель
«Вводный курс второго иностранного (немецкого) языка»; «Вводный курс второго иностранного языка»; «Лексикология первого иностранного (немецкого) языка»; «Немецкий язык»; «Письменный практический курс второго иностранного языка (немецкий)»; «Практикум по культуре речевого общения на втором иностранном (немецком) языке»; «Практикум по культуре речевого общения на втором иностранном языке»; «Практикум по культуре речевого общения на первом иностранном (немецком) языке»; «Практическая грамматика второго иностравнного языка»; «Практическая грамматика второго иностранного (немецкого) языка»; «Практическая грамматика первого иностранного (немецкого) языка»; «Практический курс перевода второго иностранного (немецкого) языка»; «Практический курс перевода второго иностранного языка (немецкий)»; «Практический курс перевода второго иностранного языка»; «Устный практический курс второго иностранного языка (немецкий)»
Почтарь Елена ИвановнаПочтарь Елена Ивановна
кандидат филологических наук
доцент
Кафедра романо-германской филологии и перевода
Доцент
«ГИА»; «Государственная итоговая аттестация»; «Лексикология первого иностранного (английского) языка»; «Лексикология первого иностранного языка»; «Лингвистический анализ текста на первом иностранном (английском) языке»; «Литературное редактирование переводного текста»; «Организация научного поиска»; «Практикум по культуре речевого общения на первом иностранном (английском) языке»; «Социально-политический перевод»; «Стилистика первого иностранного (английского) языка»; «Стилистика первого иностранного языка»
Прокудина Инна БорисовнаПрокудина Инна Борисовна
без ученой степени
без учёного звания
Кафедра романо-германской филологии и перевода
Старший преподаватель
«Введение в переводческую деятельность»; «Введение в профессиональную деятельность»; «История культуры стран изучаемого языка (английского)»; «История культуры стран изучаемого языка»; «История культуры стран изучаемых языков»; «Особенности работы переводчика-практика»; «Перевод субтитров и дубляжа»; «Практическая грамматика первого иностранного (английского) языка»; «Практическая грамматика первого иностранного языка»; «Практический курс устного перевода»; «Специальное страноведение»; «Устный последовательный перевод»
Радулова Светлана АлександровнаРадулова Светлана Александровна
без ученой степени
без учёного звания
Кафедра романо-германской филологии и перевода
Старший преподаватель
«История мировой литературы»; «Лингвистический анализ художественного текста второго иностранного (немецкого) языка»; «Лингвистический анализ художественного текста второго иностранного языка»; «Лингвистический анализ художественного текста первого иностранного (немецкого) языка»; «Литература страны изучаемого первого иностранного (немецкого) языка»; «Литература страны первого иностранного (немецкого) языка»; «Практикум по культуре речевого общения на втором иностранном (немецком) языке»; «Практикум по культуре речевого общения на втором иностранном языке»; «Практический курс перевода второго иностранного (немецкого) языка»; «С/К и С/С по индивидуальному чтению первого иностранного (немецкого) языка»
Саврацкая Анна СергеевнаСаврацкая Анна Сергеевна
без ученой степени
без учёного звания
Кафедра романо-германской филологии и перевода
Преподаватель
«История литературы стран изучаемого языка»; «История литературы стран изучаемых языков»; «История первого иностранного языка»; «Компьютерные технологии в переводческой деятельности»; «Литература стран изучаемого языка (английского)»; «Перевод в сфере деловой коммуникации»; «Перевод деловых и юридических текстов»; «Практикум по культуре речевого общения на первом иностранном (английском) языке»; «Практикум по культуре речевого общения на первом иностранном языке»; «Развитие навыков устной речи первого иностранного языка»
Суходольская Анна ВасильевнаСуходольская Анна Васильевна
без ученой степени
без учёного звания
Кафедра романо-германской филологии и перевода
Старший преподаватель
«Аннотирование текстов на втором иностранном (немецком) языке»; «Вводный курс второго иностранного (немецкого) языка.pdf»; «Вводный курс второго иностранного (немецкого) языка»; «Лексикология первого иностранного (немецкого) языка»; «Письменный практический курс второго иностранного языка»; «Практикум по культуре речевого общения на втором иностранном языке»; «Практическая грамматика второго иностранного (немецкого) языка»; «Практическая фонетика первого иностранного (немецкого) языка»; «Практический курс перевода второго иностранного (немецкого) языка»; «Практический курс перевода второго иностранного языка»; «Реферирование текстов на втором иностранном (немецком) языке»; «Устный практический курс второго иностранного языка»
Фокша Марина ВладимировнаФокша Марина Владимировна
без ученой степени
без учёного звания
Кафедра романо-германской филологии и перевода
Филологический факультет
Старший преподаватель
Заместитель декана по научной работе
«Аннотирование текстов на втором иностранном (французском) языке»; «Вводный курс второго иностранного (французского) языка»; «Вводный курс второго иностранного языка»; «Государственная итоговая аттестация»; «Государственный экзамен "Теория и практика перевода первого иностранного языка", ВКРС»; «Организация научного поиска»; «Основы теории второго (французского) иностранного языка»; «Основы теории второго иностранного (французского) языка»; «Основы теории второго иностранного языка (французский)»; «Основы теории второго иностранного языка»; «Письменный практический курс второго иностранного (французского) языка»; «Письменный практический курс второго иностранного языка (французский)»; «Письменный практический курс второго иностранного языка»; «Практикум по культуре речевого общения на втором иностранном (французском) языке»; «Практический курс перевода второго иностранного (французского) языка»; «Практический курс перевода второго иностранного языка»; «Реферирование текстов на втором иностранном (французском) языке»; «Стилистика первого иностранного (французского) языка»; «Стилистика первого иностранного языка»; «Теория и практика перевода (французский)»; «Теория и практика перевода первого иностранного (французского) языка»; «Устный практический курс второго иностранного (французского) языка»; «Устный практический курс второго иностранного языка»
Хорина Юлия ВалерьевнаХорина Юлия Валерьевна
без ученой степени
без учёного звания
Кафедра романо-германской филологии и перевода
Преподаватель
«Основы теории второго иностранного языка (немецкий)»; «Практический курс перевода второго иностранного (немецкого) языка»; «С/К и С/С по индивидуальному чтению первого иностранного (немецкого) языка»; «Теоретическая фонетика первого иностранного (немецкого) языка»; «Устный практический перевод второго иностранного (немецкого) языка»
Хотеева Нина ВячеславовнаХотеева Нина Вячеславовна
без ученой степени
без учёного звания
Кафедра романо-германской филологии и перевода
Преподаватель
«Вводный курс второго иностранного (немецкого) языка»; «Основы письменной коммуникации»; «Основы теории второго иностранного языка»
Документы, регламентирующие образовательный процесс
Год набораНаправление и профиль подготовкиФорма(ы) обученияУчебный планОписание образовательной программыКалендарный учебный график
202045.03.02 Лингвистика: Теория и методика преподавания иностранных языков и культур (Немецкий и английский языки)ОчнаяУПООПКУГ
202045.03.02 Лингвистика: Теория и методика преподавания иностранных языков и культур (Немецкий и английский языки)ОчнаяУПООПКУГ
202145.03.02 Лингвистика: Теория и методика преподавания иностранных языков и культур (Немецкий и английский языки)ОчнаяУПООПКУГ
202445.03.02 Лингвистика: Теория и методика преподавания иностранных языков и культур (Немецкий и английский языки)ОчнаяУПООП
201945.03.02 Лингвистика: Теория и методика преподавания иностранных языков и культур (немецкий язык)ОчнаяУПООПКУГ
202045.03.02 Лингвистика: Теория и методика преподавания иностранных языков и культур (Французский и английский языки)ОчнаяУПООПКУГ
202045.03.02 Лингвистика: Теория и методика преподавания иностранных языков и культур (Французский и английский языки)ОчнаяУПООПКУГ
202145.03.02 Лингвистика: Теория и методика преподавания иностранных языков и культур (Французский и английский языки)ОчнаяУПООП
201645.05.01 Перевод и переводоведение: Специальный переводОчнаяУПООПКУГ
201745.05.01 Перевод и переводоведение: Специальный переводОчнаяУПООПКУГ
201845.05.01 Перевод и переводоведение: Специальный переводОчнаяУПООПКУГ
201945.05.01 Перевод и переводоведение: Специальный переводОчнаяУПООПКУГ
202045.05.01 Перевод и переводоведение: Специальный переводОчнаяУПООПКУГ
202145.05.01 Перевод и переводоведение: Специальный переводОчнаяУПООПКУГ
202245.05.01 Перевод и переводоведение: Специальный переводОчнаяУПООПКУГ
202345.05.01 Перевод и переводоведение: Специальный переводОчнаяУПООПКУГ
202445.05.01 Перевод и переводоведение: Специальный переводОчнаяУПООП
202445.05.01 Перевод и переводоведение: Специальный переводОчнаяУПООПКУГ
Методические и иные документы, разработанные для обеспечения образовательного процесса
Britain in Brief: Учебно-методическое пособие / Сост. И.Б. Прокудина - Тирасполь, 2010 - 62 с.
Britain Today: Учебно-методическое пособие / Сост. И.Б. Прокудина - Тирасполь, 2010 - 62 с.
Deutsch im Turismus- und Servicebereich: Учебно-методическое пособие / Сост. Н.В. Клименко, А.В. Ледовская, Н.Н. Пержан - Тирасполь, 2015 - 79 с.
Deutschland: Kommunikation.Verhalten: Учебное пособие / Сост. О.В. Еремеева - Тирасполь, 2012 - 227 с.
Deutschsprachige Länder: Liechtenstein: Учебно-методическое пособие / Сост. О.В. Еремеева - Тирасполь, 2016 - 41 с.
Deutschsprachige Länder: Luxemburg: Учебно-методическое пособие / Сост. О.В. Еремеева - Тирасполь, 2013 - 42 с.
Deutschsprachige Länder: Schweiz: Учебно-методическое пособие / Сост. О.В. Еремеева - Тирасполь, 2013 - 51 с.
GRAMMAIRE HISTORIQUE DE LA LANGUE FRANÇAISE: Учебное пособие / Сост. Е.В. Тышкевич - Тирасполь, 2012 - 137 с.
Grammar practice. Part II: Учебно-методическое пособие / Сост. И.Б. Прокудина - Тирасполь, 2013 - 431 с.
Grammar practice.Part I: Учебно-методическое пособие / Сост. И.Б. Прокудина, И.С. Данилова - Тирасполь, 2011 - 266 с.
Le français: étude du texte littéraire: Учебно-методическое пособие / Сост. И.М. Мельничук - Тирасполь, 2016 - 108 с.
London: Учебно-методическое пособие / Сост. И.Б. Прокудина - Тирасполь, 2011 - 173 с.
Lexikologie der deutschen Gegenwartssprache (Лексикология современного немецкого языка): Учебно-методическое пособие / Сост. Н.В. Клименко, Е.П. Ковальская, Н.Н. Пержан, А.В. Суходольская, Н.В. Хотеева - Тирасполь, 2015 - 300 с.
Актуальные вопросы лингвистики и лингводидактики в свете глобальных трансформаций: Материалы Международной научной конференции / Отв. ред. М.В. Фокша, Л.Л. Косташ - Тирасполь, 2024 - 197 с.
Актуальные проблемы англистики и англодидактики в процессе подготовки профессиональных переводчиков: Материалы республиканского круглого стола / Сост. Е.И. Почтарь, Ю.И. Назарчук - Тирасполь, 2018 - 84 с.
Аналитическое чтение. Сборник текстов, заданий и упражнений: Учебно-методический комплекс / Авт. С.А. Радулова - Тирасполь, 2019 - 106 с.
Аналитическое чтение : учебно-методическое пособие. Ч. 2: Учебно-методическое пособие / Сост. С.А. Радулова, Е.П. Ковальская, О.В. Еремеева - Тирасполь, 2025 - 136 с.
Введение в переводческую деятельность: Учебно-методическое пособие / Сост. И.Б. Прокудина - Тирасполь, 2022 - 214 с.
Вводно-фонетический курс французского языка: Учебно-методическое пособие / Сост. Л.Г.Ключникова - Тирасполь, 2019 - 128 с.
Видеоресурсы в преподавании французского языка : практикум [Электронный ресурс]: Практикум / Сост. В.Н. Абабий, Н.М. Дубленко - Тирасполь, 2024 - 58 с.
Второй иностранный язык (французский): курс лекций: Курс лекций / Авт. В.Н. Абабий, Н.М. Дубленко - Тирасполь, 2020 - 82 с.
Инновационная траектория развития лингвистических исследований в современном мире: Материалы Международной научной конференции / Ред. кол. М.В. Фокша, Л.Л. Косташ - Тирасполь, 2024 - 192 с.
Интернет-ресурсы в преподавании французского языка: Учебное пособие / Авт. В.Н. Абабий, Н.М. Дубленко - Тирасполь, 2021 - 104 с.
Интернет-ресурсы в преподавании французского языка: Учебно-методическое пособие / Сост. В.Н. Абабий, Н.М. Дубленко - Тирасполь, 2024 - 72 с.
Интернет-ресурсы в преподавании французского языка: учебно-теоретическое пособие: Учебное пособие / Авт. В.Н. Абабий, Н.М. Дубленко - Тирасполь, 2020 - 70 с.
История немецкой литературы. Ч. I. С древнейших времен до 1795 года: Учебно-методическое пособие для студентов-бакалавров направления «Лингвистика»: Учебно-методическое пособие / Сост. Радулова С.А - Тирасполь, 2024 - 120 с.
История немецкой литературы. Часть II. (1800–1990 гг.): учеб- но-методическое пособие для студентов-бакалавров направления «Лингвистика»: Учебно-методическое пособие / Сост. С.А. Радулова - Тирасполь, 2024 - 107 с.
Компьютерные технологии в переводческой деятельности. Часть 1: Учебно-методическое пособие / Сост. А.С. Саврацкая - Тирасполь, 2024 - 72 с.
Компьютерные технологии в переводческой деятельности. Часть 2: Учебно-методическое пособие / Сост. А.С. Саврацкая - Тирасполь, 2024 - 67 с.
Культура речевого общения на французском языке: практикум: Практикум / Сост. Л. Г. Ключникова - Тирасполь, 2024 - 104 с.
Лингвистический анализ текста: Учебно-методическое пособие / Сост. Е.И. Почтарь, Л.Л. Косташ - Тирасполь, 2013 - 84 с.
Лингвистический анализ текста первого иностранного языка. Часть I: Учебно-методическое пособие / Сост. Л.Л. Косташ - Тирасполь, 2025 - 60 с.
Лингвистический анализ текста первого иностранного языка. Часть II: Учебно-методическое пособие / Сост. Л. Л. Косташ - Тирасполь, 2025 - 58 с.
Лингвистический анализ текста первого иностранного языка. Часть III: Учебно-методическое пособие / Сост. Л.Л. Косташ - Тирасполь, 2025 - 52 с.
Лингвистический анализ текста Часть I: Учебно-методическое пособие / Сост. Е.И. Почтарь, Л.Л. Косташ - Тирасполь, 2018 - 118 с.
Лингвистический анализ текста Часть II: Учебно-методическое пособие / Сост. Е.И. Почтарь, Л.Л. Косташ - Тирасполь, 2018 - 88 с.
Лингвистический анализ текста Часть III: Учебно-методическое пособие / Сост. Е.И. Почтарь, Л.Л. Косташ - Тирасполь, 2018 - 106 с.
Лингвистический анализ текста. Часть 1: Учебно-методическое пособие / Сост. Е.И. Почтарь, Л.Л. Косташ - Тирасполь, 2021 - 80 с.
Лингвистический анализ текста. Часть II: Учебно-методическое пособие / Сост. Л.Л. Косташ - Тирасполь, 2022 - 63 с.
Лингвострановедение: Учебно-методическое пособие / Сост. И.Б. Прокудина - Тирасполь, 2020 - 261 с.
Методические рекомендации по подготовке и написанию курсовых работ по специальности 45.05.01 "Перевод и переводоведение (специальный перевод)": Учебно-методическое пособие / Сост. Е.И. Почтарь, А.В. Ломаковская - Тирасполь, 2021 - 31 с.
Научно-исследовательская работа: Методические указания / Сост. Е.И. Почтарь, Ю.И. Назарчук - Тирасполь, 2018 - 56 с.
Многоязычие и национальные культуры России и Приднестровья в зеркале английског, французского, немецкого, русского и других языков: Материалы научно-практической конференции / Под. ред. М.В. Фокша, Л.Л. Косташ, Ю.И. Назарчук - Тирасполь, 2022 - 223 с.
Основы научной работы. Методические рекомендации по выполнению курсовых и квалификационных работ: Методические рекомендации по написанию курсовых работ / Сост. Е.П. Ковальская, А.В. Суходольская - Тирасполь, 2016 - 85 с.
Перевод поэтического текста: Учебно-методическое пособие / Сост. А.И. Павленко - Тирасполь, 2024 - 70 с.
Подготовка и написание квалификационных работ: Методические указания / Сост. М. В. Фокша, А.И. Павленко, Л.В. Пашун - Тирасполь, 2024 - 60 с.
Подготовка и написание курсовых работ": Методические указания / Сост. М.В. Фокша, А.В. Ломаковская, Л.В. Пашун - Тирасполь, 2024 - 31 с.
Практикум по грамматике: Учебно-методическое пособие / Сост. И.Б. Прокудина - Тирасполь, 2020 - 325 с.
Практикум по культуре речевого общения на французском языке: Учебно-методическое пособие / Сост. Л.Г.Ключникова - Тирасполь, 2019 - 116 с.
Практическая грамматика английского языка. Синтаксис. Сложное предложение..: Учебно-методическое пособие / Сост. И. Б. Прокудина - Тирасполь, 2025 - 84 с.
ПРАКТИЧЕСКИЙ КУРС ПЕРЕВОДА НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА: Учебно-методическое пособие / Авт. Н.Н. Пержан, С.А. Радулова, Н.В. Хотеева - Тирасполь, 2020 - 196 с.
Практический курс перевода первого иностранного языка (английского) Часть II: Учебно-методическое пособие / Сост. А.В. Ломаковская - Тирасполь, 2022 - 132 с.
Практический курс перевода французского языка. Часть I: Учебно-методическое пособие / Сост. М.В. Гамар, И.Л. Бузук - Тирасполь, 2019 - 103 с.
Практический курс перевода французского языка. Часть II: Учебно-методическое пособие / Сост. М.В. Гамар, И.Л. Бузук - Тирасполь, 2019 - 126 с.
Практический курс перевода первого иностранного языка (английского). Часть I. Учебно-методическое пособие для студентов 3 курса специальности "Перевод и переводоведение": Учебно-методическое пособие / Сост. А.В. Ломаковская - Тирасполь, 2021 - 83 с.
Синтаксис немецкого языка. Простое и сложносочиненное предложение: Учебно-методическое пособие / Сост. Л.Н. Дедичко, С.А. Радулова - Тирасполь, 2015 - 160 с.
Синтаксис французского языка: Сборник упражнений / Сост. В.Н. Абабий, Н.М. Дубленко - Тирасполь, 2015 - 146 с.
Синтаксис. Простое предложение. Syntax der deutschen Sprache. Der einfache Satz: Учебно-методическое пособие / Авт. О.В. Еремеева, Е.П. Ковальская - Тирасполь, 2020 - 140 с.
Сопоставительный анализ содержания поэтического текста и его перевода: Учебно-методическое пособие / Сост. А.И. Павленко - Тирасполь, 2024 - 64 с.
Специальное страноведение: Учебно-методическое пособие / Сост. И.Б. Прокудина - Тирасполь, 2025 - 217 с.
Спецстрановедение: Учебно-методическое пособие / Сост. И.Б. Прокудина - Тирасполь, 2018 - 287 с.
Страноведение: Франция: Сборник текстов и упражнений / Сост. И.М. Мельничук - Тирасполь, 2015 - 124 с.
Тенденции и перспективы развития языкового образования в XXI веке : материалы Международной научно-практической конференции, г. Тирасполь, 20 октября 2023 г: Материалы Международной научной конференции / Отв. ред. И. Л. Бузук - Тирасполь, 2024 - 170 с.
Учебная, производственная и преддипломная практики: Методические рекомендации / Сост. Е.И. Почтарь, Ю.И. Назарчук - Тирасполь, 2018 - 52 с.
УЧЕБНАЯ, ПРОИЗВОДСТВЕННАЯ И ПРЕДДИПЛОМНАЯ ПРАКТИКИ СТУДЕНТОВ-ПЕРЕВОДЧИКОВ дневной и очно-заочной форм обучения: Методические рекомендации / Сост. Е.И. Почтарь, Л.Л. Косташ, Л.В. Пашун - Тирасполь, 2021 - 54 с.
Французская грамматика: условное и сослагательное наклонения: практикум: Практикум / Сост. И.Л. Бузук, Л.Г. Ключникова - Тирасполь, 2023 - 74 с.
Французский язык: Учебно-методическое пособие / Сост. Г.Г. Аземко, Е.В. Тышкевич - Тирасполь, 2014 - 172 с.
Французская грамматика: изъявительное и повелительное наклоне- ния: практикум: Практикум / Сост. И.Л. Бузук, Л.Г. Ключникова - Тирасполь, 2024 - 82 с.
Язык печатных СМИ: Учебно-методическое пособие / Сост. Л.Г.Ключникова - Тирасполь, 2019 - 102 с.
Список дисциплин, читаемых в текущем учебном году
Б1.Б.06.02 - Практическая грамматика второго иностранного (немецкого) языка | Ковальская Елена Петровна | Очная | Филологический факультет | 2021 | 2022-2023, 2023-2024, 2024-2025 | | 45.03.02 Лингвистика: Теория и методика преподавания иностранных языков и культур (английский и немецкий языки) | | Полный курс обучения
Б1.Б.06.02 - Практическая грамматика второго иностранного (французского) языка | Бузук Ирина Леонидовна | Очная | Филологический факультет | 2021 | 2022-2023, 2023-2024, 2024-2025 | | 45.03.02 Лингвистика: Теория и методика преподавания иностранных языков и культур (английский и французский языки) | | Полный курс обучения
Б1.Б.06.03 - Лингвистический анализ художественного текста второго иностранного (французского) языка | Мельничук Инна Михайловна | Очная | Филологический факультет | 2021 | 2023-2024, 2024-2025 | | 45.03.02 Лингвистика: Теория и методика преподавания иностранных языков и культур (английский и французский языки) | | Полный курс обучения
Б1.О.16 - Теория перевода | Ломаковская Анна Валерьевна | Очная | Филологический факультет | 2023 | 2024-2025 | | 45.05.01 Перевод и переводоведение: Специальный перевод | | Полный курс обучения
Б1.В.06 - Практикум по культуре речевого общения на втором иностранном (немецком) языке | Радулова Светлана Александровна | Очная | Филологический факультет | 2021 | 2022-2023, 2023-2024, 2024-2025 | | 45.03.02 Лингвистика: Теория и методика преподавания иностранных языков и культур (английский и немецкий языки) | | Полный курс обучения
Б1.В.06 - Практикум по культуре речевого общения на втором иностранном (немецком) языке | Радулова Светлана Александровна | Очная | Филологический факультет | 2021 | 2022-2023, 2023-2024, 2024-2025 | | 45.03.02 Лингвистика: Теория и методика преподавания иностранных языков и культур (английский и немецкий языки) | | Полный курс обучения
Б1.В.06 - Практикум по культуре речевого общения на втором иностранном (немецком) языке | Радулова Светлана Александровна | Очная | Филологический факультет | 2022 | 2023-2024, 2024-2025, 2025-2026 | | 45.03.02 Лингвистика: Теория и методика преподавания иностранных языков и культур (английский и немецкий языки) | | Полный курс обучения
Б1.В.06 - Практикум по культуре речевого общения на втором иностранном (французском) языке | Ключникова Людмила Георгиевна | Очная | Филологический факультет | 2021 | 2022-2023, 2023-2024, 2024-2025 | | 45.03.02 Лингвистика: Теория и методика преподавания иностранных языков и культур (английский и французский языки) | | Полный курс обучения
Б1.В.06 - Практикум по культуре речевого общения на втором иностранном (французском) языке | Ключникова Людмила Георгиевна | Очная | Филологический факультет | 2022 | 2023-2024, 2024-2025, 2025-2026 | | 45.03.02 Лингвистика: Теория и методика преподавания иностранных языков и культур (английский и французский языки) | | Полный курс обучения
Б1.О.06.02 - Практическая грамматика второго иностранного (немецкого) языка | Ковальская Елена Петровна | Очная | Филологический факультет | 2021 | 2022-2023, 2023-2024, 2024-2025 | | 45.03.02 Лингвистика: Теория и методика преподавания иностранных языков и культур (английский и немецкий языки) | | Полный курс обучения
Б1.О.06.02 - Практическая грамматика второго иностранного (немецкого) языка | Пержан Наталья Николаевна | Очная | Филологический факультет | 2022 | 2023-2024, 2024-2025, 2025-2026 | | 45.03.02 Лингвистика: Теория и методика преподавания иностранных языков и культур (английский и немецкий языки) | | Полный курс обучения
Б1.О.06.02 - Практическая грамматика второго иностранного (французского) языка | Бузук Ирина Леонидовна | Очная | Филологический факультет | 2022 | 2023-2024, 2024-2025, 2025-2026 | | 45.03.02 Лингвистика: Теория и методика преподавания иностранных языков и культур (английский и французский языки) | | Полный курс обучения
Б1.О.06.03 - Лингвистический анализ художественного текста второго иностранного (немецкого) языка | Радулова Светлана Александровна | Очная | Филологический факультет | 2021 | 2023-2024, 2024-2025 | | 45.03.02 Лингвистика: Теория и методика преподавания иностранных языков и культур (английский и немецкий языки) | | Полный курс обучения
Б1.О.06.03 - Лингвистический анализ художественного текста второго иностранного (немецкого) языка | Радулова Светлана Александровна | Очная | Филологический факультет | 2021 | 2023-2024, 2024-2025 | | 45.03.02 Лингвистика: Теория и методика преподавания иностранных языков и культур (английский и немецкий языки) | | Полный курс обучения
Б1.О.07.02 - Практическая грамматика первого иностранного языка | Хвостик Антонина Даниловна, Прокудина Инна Борисовна | Очная | Филологический факультет | 2022 | 2022-2023, 2023-2024, 2024-2025 | | 45.05.01 Перевод и переводоведение: Специальный перевод | | Полный курс обучения
Б1.О.07.03 - Развитие навыков устной речи первого иностранного языка | Лободюк Екатерина Станиславовна | Очная | Филологический факультет | 2022 | 2022-2023, 2023-2024, 2024-2025 | | 45.05.01 Перевод и переводоведение: Специальный перевод | | Полный курс обучения
Б1.О.08 - Введение в профессиональную деятельность | Ломаковская Анна Валерьевна | Очная | Филологический факультет | 2024 | 2024-2025 | | 45.05.01 Перевод и переводоведение: Специальный перевод | | Полный курс обучения
Б1.О.08.01 - Вводный курс второго иностранного языка | Бузук Ирина Леонидовна | Очная | Филологический факультет | 2022 | 2023-2024, 2024-2025 | | 45.05.01 Перевод и переводоведение: Специальный перевод | | Полный курс обучения
Б1.О.08.01 - Вводный курс второго иностранного языка | Пержан Наталья Николаевна | Очная | Филологический факультет | 2022 | 2023-2024, 2024-2025 | | 45.05.01 Перевод и переводоведение: Специальный перевод | | Полный курс обучения
Б1.О.08.02 - Устный практический курс второго иностранного языка (немецкий) | Пержан Наталья Николаевна | Очная | Филологический факультет | 2022 | 2024-2025 | | 45.05.01 Перевод и переводоведение: Специальный перевод | | Полный курс обучения
Б1.О.08.02 - Устный практический курс второго иностранного языка | Бузук Ирина Леонидовна, Фокша Марина Владимировна | Очная | Филологический факультет | 2022 | 2024-2025 | | 45.05.01 Перевод и переводоведение: Специальный перевод | | Полный курс обучения
Б1.О.08.03 - Письменный практический курс второго иностранного языка (немецкий) | Пержан Наталья Николаевна | Очная | Филологический факультет | 2022 | 2024-2025 | | 45.05.01 Перевод и переводоведение: Специальный перевод | | Полный курс обучения
Б1.О.08.03 - Письменный практический курс второго иностранного языка (французский) | Фокша Марина Владимировна | Очная | Филологический факультет | 2022 | 2024-2025 | | 45.05.01 Перевод и переводоведение: Специальный перевод | | Полный курс обучения
Б1.О.09.01 - Практический курс устного перевода | Прокудина Инна Борисовна | Очная | Филологический факультет | 2021 | 2024-2025, 2025-2026 | | 45.05.01 Перевод и переводоведение: Специальный перевод | | Полный курс обучения
Б1.О.09.02 - Социально-политический перевод | Хвостик Антонина Даниловна | Очная | Филологический факультет | 2021 | 2024-2025, 2025-2026 | | 45.05.01 Перевод и переводоведение: Специальный перевод | | Полный курс обучения
Б1.О.09.02 - Художественный перевод | Ломаковская Анна Валерьевна | Очная | Филологический факультет | 2021 | 2024-2025 | | 45.05.01 Перевод и переводоведение: Специальный перевод | | Полный курс обучения
Б1.О.09.04 - Компьютерные технологии в переводческой деятельности | Саврацкая Анна Сергеевна | Очная | Филологический факультет | 2021 | 2024-2025, 2025-2026 | | 45.05.01 Перевод и переводоведение: Специальный перевод | | Полный курс обучения
Б1.О.09.05 - Перевод в сфере деловой коммуникации | Саврацкая Анна Сергеевна | Очная | Филологический факультет | 2021 | 2024-2025, 2025-2026 | | 45.05.01 Перевод и переводоведение: Специальный перевод | | Полный курс обучения
Б1.О.11.01 - Вводный курс второго иностранного языка (немецкий) | Мельничук Наталия Вячеславовна | Очная | Филологический факультет | 2023 | 2024-2025, 2025-2026 | | 45.05.01 Перевод и переводоведение: Специальный перевод | | Полный курс обучения
Б1.О.11.01 - Вводный курс второго иностранного языка | Дубленко Нина Михайловна | Очная | Филологический факультет | 2023 | 2024-2025, 2025-2026 | | 45.05.01 Перевод и переводоведение: Специальный перевод | | Полный курс обучения
Б1.О.12 - Специальное страноведение | Прокудина Инна Борисовна | Очная | Филологический факультет | 2022 | 2024-2025 | | 45.05.01 Перевод и переводоведение: Специальный перевод | | Полный курс обучения
Б1.О.14 - Лексикология первого иностранного языка | Павленко Александр Игоревич | Очная | Филологический факультет | 2022 | 2024-2025 | | 45.05.01 Перевод и переводоведение: Специальный перевод | | Полный курс обучения
Б1.О.14 - Литература стран изучаемого языка (английского) | Ломаковская Анна Валерьевна | Очная | Филологический факультет | 2023 | 2024-2025, 2025-2026 | | 45.05.01 Перевод и переводоведение: Специальный перевод | | Полный курс обучения
Б1.О.15 - История первого иностранного языка | Саврацкая Анна Сергеевна | Очная | Филологический факультет | 2023 | 2024-2025 | | 45.05.01 Перевод и переводоведение: Специальный перевод | | Полный курс обучения
Б1.О.15 - Основы теории второго иностранного языка (французский) | Фокша Марина Владимировна | Очная | Филологический факультет | 2022 | 2024-2025 | | 45.05.01 Перевод и переводоведение: Специальный перевод | | Полный курс обучения
Б1.О.15 - Основы теории второго иностранного языка | Хотеева Нина Вячеславовна | Очная | Филологический факультет | 2022 | 2024-2025 | | 45.05.01 Перевод и переводоведение: Специальный перевод | | Полный курс обучения
Б1.О.16 - Практический курс перевода первого иностранного языка | Ломаковская Анна Валерьевна | Очная | Филологический факультет | 2021 | 2023-2024, 2024-2025 | | 45.05.01 Перевод и переводоведение: Специальный перевод | | Полный курс обучения
Б1.О.16 - Практический курс перевода первого иностранного языка | Ломаковская Анна Валерьевна | Очная | Филологический факультет | 2022 | 2024-2025, 2025-2026 | | 45.05.01 Перевод и переводоведение: Специальный перевод | | Полный курс обучения
Б1.О.17 - Стилистика первого иностранного языка | Павленко Александр Игоревич | Очная | Филологический факультет | 2022 | 2024-2025 | | 45.05.01 Перевод и переводоведение: Специальный перевод | | Полный курс обучения
Б1.О.18.01 - Вводный курс второго иностранного (немецкого) языка | Еремеева Оксана Владимировна, Хотеева Нина Вячеславовна | Очная | Филологический факультет | 2023 | 2023-2024, 2024-2025 | | 45.03.02 Лингвистика: Теория и методика преподавания иностранных языков и культур (английский и немецкий языки) | | Полный курс обучения
Б1.О.18.01 - Вводный курс второго иностранного (французского) языка | Ключникова Людмила Георгиевна | Очная | Филологический факультет | 2023 | 2023-2024, 2024-2025 | | 45.03.02 Лингвистика: Теория и методика преподавания иностранных языков и культур (английский и французский языки) | | Полный курс обучения
Б1.О.19 - Практикум по культуре речевого общения на первом иностранном языке | Хвостик Антонина Даниловна, Саврацкая Анна Сергеевна | Очная | Филологический факультет | 2021 | 2024-2025, 2025-2026 | | 45.05.01 Перевод и переводоведение: Специальный перевод | | Полный курс обучения
Б1.О.20 - Практикум по культуре речевого общения на втором иностранном языке (немецкий) | Мельничук Наталия Вячеславовна | Очная | Филологический факультет | 2021 | 2024-2025 | | 45.05.01 Перевод и переводоведение: Специальный перевод | | Полный курс обучения
Б1.О.21 - Практический курс перевода второго иностранного языка (немецкий) | Пержан Наталья Николаевна | Очная | Филологический факультет | 2022 | 2024-2025, 2025-2026, 2026-2027 | | 45.05.01 Перевод и переводоведение: Специальный перевод | | Полный курс обучения
Б1.О.21 - Практический курс перевода второго иностранного языка | Пержан Наталья Николаевна | Очная | Филологический факультет | 2021 | 2023-2024, 2024-2025, 2025-2026 | | 45.05.01 Перевод и переводоведение: Специальный перевод | | Полный курс обучения
Б1.О.21 - Практический курс перевода второго иностранного языка | Фокша Марина Владимировна | Очная | Филологический факультет | 2021 | 2023-2024, 2024-2025, 2025-2026 | | 45.05.01 Перевод и переводоведение: Специальный перевод | | Полный курс обучения
Б1.О.21 - Практический курс перевода второго иностранного языка | Фокша Марина Владимировна | Очная | Филологический факультет | 2022 | 2024-2025, 2025-2026, 2026-2027 | | 45.05.01 Перевод и переводоведение: Специальный перевод | | Полный курс обучения
Б1.О.22 - Литературное редактирование переводного текста | Хвостик Антонина Даниловна | Очная | Филологический факультет | 2021 | 2024-2025 | | 45.05.01 Перевод и переводоведение: Специальный перевод | | Полный курс обучения
Б1.О.25.01 - Практическая фонетика первого иностранного языка | Косташ Людмила Леонтиевна | Очная | Филологический факультет | 2024 | 2024-2025 | | 45.05.01 Перевод и переводоведение: Специальный перевод | | Полный курс обучения
Б1.О.25.02 - Практическая грамматика первого иностранного языка | Хвостик Антонина Даниловна, Прокудина Инна Борисовна | Очная | Филологический факультет | 2024 | 2024-2025, 2025-2026, 2026-2027 | | 45.05.01 Перевод и переводоведение: Специальный перевод | | Полный курс обучения
Б1.О.25.03 - Развитие навыков устной речи первого иностранного языка | Саврацкая Анна Сергеевна | Очная | Филологический факультет | 2024 | 2024-2025, 2025-2026, 2026-2027 | | 45.05.01 Перевод и переводоведение: Специальный перевод | | Полный курс обучения
Б1.О.25.04 - Развитие навыков письменной речи первого иностранного языка | Ломаковская Анна Валерьевна | Очная | Филологический факультет | 2024 | 2024-2025, 2025-2026 | | 45.05.01 Перевод и переводоведение: Специальный перевод | | Полный курс обучения
Б1.О.25.05 - Лингвистический анализ текста первого иностранного языка | Косташ Людмила Леонтиевна | Очная | Филологический факультет | 2024 | 2024-2025, 2025-2026 | | 45.05.01 Перевод и переводоведение: Специальный перевод | | Полный курс обучения
Б1.О.27 - Организация научного поиска | Фокша Марина Владимировна | Очная | Филологический факультет | 2022 | 2024-2025 | | 45.05.01 Перевод и переводоведение: Специальный перевод | | Полный курс обучения
Б1.О.27.02 - Практическая грамматика первого иностранного языка | Хвостик Антонина Даниловна, Прокудина Инна Борисовна | Очная | Филологический факультет | 2023 | 2023-2024, 2024-2025, 2025-2026 | | 45.05.01 Перевод и переводоведение: Специальный перевод | | Полный курс обучения
Б1.О.27.03 - Развитие навыков устной речи первого иностранного языка | Хвостик Антонина Даниловна | Очная | Филологический факультет | 2023 | 2023-2024, 2024-2025, 2025-2026 | | 45.05.01 Перевод и переводоведение: Специальный перевод | | Полный курс обучения
Б1.О.27.04 - Развитие навыков письменной речи первого иностранного языка | Ломаковская Анна Валерьевна | Очная | Филологический факультет | 2023 | 2023-2024, 2024-2025 | | 45.05.01 Перевод и переводоведение: Специальный перевод | | Полный курс обучения
Б1.О.27.05 - Лингвистический анализ текста первого иностранного языка | Косташ Людмила Леонтиевна | Очная | Филологический факультет | 2023 | 2023-2024, 2024-2025 | | 45.05.01 Перевод и переводоведение: Специальный перевод | | Полный курс обучения
Б1.О.ДВ.01.01 - Иностранный язык (английский) | Хвостик Антонина Даниловна | Очная | Филологический факультет | 2024 | 2024-2025 | | 45.05.01 Перевод и переводоведение: Специальный перевод | | Полный курс обучения
Б2.О.01.01(У) - Учебная (ознакомительная) практика | Пашун Лариса Владимировна | Очная | Филологический факультет | 2023 | 2024-2025 | | 45.05.01 Перевод и переводоведение: Специальный перевод | | Полный курс обучения
Б2.О.02(П) - Производственная практика: переводческая практика | Пашун Лариса Владимировна | Очная | Филологический факультет | 2022 | 2024-2025 | | 45.05.01 Перевод и переводоведение: Специальный перевод | | Полный курс обучения
Б2.О.04(П) - Производственная практика: переводческая практика | Пашун Лариса Владимировна | Очная | Филологический факультет | 2021 | 2024-2025 | | 45.05.01 Перевод и переводоведение: Специальный перевод | | Полный курс обучения
Б3.О.01 - 7.45.03.02 Программа ГИА 2021г.н. ТМПИЯиК (немецкий и англ. яз.) | Еремеева Оксана Владимировна | Очная | Филологический факультет | 2021 | 2024-2025 | | 45.03.02 Лингвистика: Теория и методика преподавания иностранных языков и культур (Немецкий и английский языки) | | Полный курс обучения
Б3.О.01 - 7.45.03.02 Программа ГИА 2021г.н. ТМПИЯиК французскийи англ. яз.) | Мельничук Инна Михайловна | Очная | Филологический факультет | 2021 | 2024-2025 | | 45.03.02 Лингвистика: Теория и методика преподавания иностранных языков и культур (Французский и английский языки) | | Полный курс обучения
С1.09.01 - Практический курс устного перевода | Прокудина Инна Борисовна | Очная | Филологический факультет | 2020 | 2023-2024, 2024-2025 | | 45.05.01 Перевод и переводоведение: Специальный перевод | | Полный курс обучения
С1.09.02 - Социально-политический перевод | Косташ Людмила Леонтиевна | Очная | Филологический факультет | 2020 | 2023-2024, 2024-2025 | | 45.05.01 Перевод и переводоведение: Специальный перевод | | Полный курс обучения
С1.09.04 - Компьютерные технологии в переводческой деятельности | Саврацкая Анна Сергеевна | Очная | Филологический факультет | 2020 | 2023-2024, 2024-2025 | | 45.05.01 Перевод и переводоведение: Специальный перевод | | Полный курс обучения
С1.09.05 - Перевод в сфере деловой коммуникации | Саврацкая Анна Сергеевна | Очная | Филологический факультет | 2020 | 2023-2024, 2024-2025 | | 45.05.01 Перевод и переводоведение: Специальный перевод | | Полный курс обучения
С1.19 - Практикум по культуре речевого общения на первом иностранном языке | Павленко Александр Игоревич | Очная | Филологический факультет | 2020 | 2023-2024, 2024-2025 | | 45.05.01 Перевод и переводоведение: Специальный перевод | | Полный курс обучения
С1.20 - Практикум по культуре речевого общения на втором иностранном языке | Бузук Ирина Леонидовна | Очная | Филологический факультет | 2020 | 2023-2024, 2024-2025 | | 45.05.01 Перевод и переводоведение: Специальный перевод | | Полный курс обучения
С1.20 - Практикум по культуре речевого общения на втором иностранном языке | Мельничук Наталия Вячеславовна | Очная | Филологический факультет | 2020 | 2023-2024, 2024-2025 | | 45.05.01 Перевод и переводоведение: Специальный перевод | | Полный курс обучения
С1.21 - Практический курс перевода второго иностранного языка | Суходольская Анна Васильевна | Очная | Филологический факультет | 2020 | 2022-2023, 2023-2024, 2024-2025 | | 45.05.01 Перевод и переводоведение: Специальный перевод | | Полный курс обучения
С1.21 - Практический курс перевода второго иностранного языка | Фокша Марина Владимировна | Очная | Филологический факультет | 2020 | 2022-2023, 2023-2024, 2024-2025 | | 45.05.01 Перевод и переводоведение: Специальный перевод | | Полный курс обучения
С1.23 - Аннотирование и реферирование исходного текста | Ломаковская Анна Валерьевна | Очная | Филологический факультет | 2020 | 2024-2025 | | 45.05.01 Перевод и переводоведение: Специальный перевод | | Полный курс обучения
С2.04(Пд) - Преддипломная практика | Пашун Лариса Владимировна | Очная | Филологический факультет | 2020 | 2024-2025 | | 45.05.01 Перевод и переводоведение: Специальный перевод | | Полный курс обучения
С3.01,С3.02 - Государственный экзамен "Теория и практика перевода первого иностранного языка", ВКРС | Фокша Марина Владимировна, Пашун Лариса Владимировна | Очная | Филологический факультет | 2020 | 2024-2025 | | 45.05.01 Перевод и переводоведение: Специальный перевод | | Полный курс обучения

Ковальская Елена Петровна