Цель освоения дисциплины  «Теория и практика художественного перевода» – овладение базовыми теоретическими познаниями в области переводческой мысли и лучшими образцами  переводческой практики в сфере художественного перевода; овладение навыками художественного перевода в широком спектре жанрово-стилевых и родовых признаков литературно-художественного текста.

Задачи освоения дисциплины:

  1. Изучить основные понятия основные понятия теории художественного перевода.
  2. Выявить задачи и роль художественного перевода как средства межкультурного посредничества.
  3. Рассмотреть жанрово-стилевую классификацию типов текста.
  4. Изучить основные переводческие стратегии  и способы достижения эквивалентности перевода.